Edited Books and Journals

1. MacDonald, J., Fagyal, Zs., Beristain, A., and Turner, R. (2022), Selected Papers from the 51stLinguistic Symposium on Romance Languages (LSRL 51) at Urbana-Champaign, Special Issue of Isogloss, Romance Languages and Linguistic Theory, volume 8, number 4: https://revistes.uab.cat/isogloss/issue/view/v8-n4-rllt18.

2. Hirschensohn, Julia, and Fagyal, Zs. (2016). Theme Special Issue centered on ‘Convergence and Divergence in Laurentian French’, theme paper by R. Mougeon, S. Hallion, D. Bigot, and R. Papen, Journal of French Language Studies, volume 26, issue 2.

This volume represents a new and exciting initiative for the Journal of French Language Studies: the publication of its first issue featuring a theme paper with comments and a response to comments. Unlike collections of articles featuring independent contributions to a common research topic, this new platform for scholarly debate focuses on a single paper discussed by a group of experts. Rather than highlighting the diversity of approaches, the goal is to delve into the analysis of one particular research question by soliciting comments, suggestions and critiques of the methodology, the results and the possible implications for future research.

3. Murdoch, A. and Fagyal, Zs. (2013). Francophone Cultures and Geographies of Identity. Selected Papers from the New Francophonies conference (UIUC, April 2011), Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Press.

This collection of original essays challenges French-centered conceptions of francophonie as the shaping force of the production and study of the French language, literature, culture, film, and art both inside and outside mainland France. The traditional view of francophone cultural productions as offshoots of their hexagonal avatar is replaced by a pluricentric conception that reads interrelated aspects of francophonie as products of specific contexts, conditions, and local ecologies that emerged from post/colonial encounters with France and other colonizing powers. The twenty-one papers grouped into six thematic parts focus on distinctive literary, linguistic, musical, cinematographic, and visual forms of expression in geographical areas long defined as the peripheries of the French-speaking world: the Caribbean, the Indian Ocean, the Maghreb, sub-Saharan Africa, Quebec, and hexagonal cities with a preponderance of immigrant populations. These contested sites of French collective identity offer a rich formulation of distinctly local, francophone identities that do not fit in with concepts of linguistic and ethnic exclusiveness, but are consistent with a pluralistic demographic shift and the true face of Frenchness that is, indeed, plural.

Reviewed in:
French Studies: A Quarterly Review, 2015, 69(2), 274-275
Dalhousie French Studies, volume 107 (forthcoming)

4. Arregi, K., Fagyal, Zs., Montrul, S., Tremblay, A. (2010). Interactions in Romance. Selected Proceedings of the 38thLSRL (Linguistic Symposium on Romance Languages), April 2008, Urbana-Champaign, Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

The sixteen papers here united have been selected from the 38th Linguistic Symposium of the Romance Languages held in Champaign-Urbana in 2008. The papers, whose authors include both well-known researchers and younger scholars, cover a broad and truly interdisciplinary range of topics in phonology, morphology, syntax, semantics, and their interfaces. Among the plethora of topics examined are stress in Quebec French, vowel deletion in Tuscan Italian, bare singulars in Brazilian Portuguese, case in Romanian, and hiatus in Argentine Spanish. The volume’s novelty is to extend the traditional scope of linguistic inquiry to dynamic cognitive and societal connections between Romance and other languages, investigating, among others, how Spanish phonotactics informs psycholinguistic models of speech production, how bilinguals express subject pronouns in Chipilo contact Spanish relative to monolingual Mexican Spanish, and whether Spanish-speaking immigrants in Montreal acquire the constraints typical to natives in loanword adaptations.